চাকরির পরীক্ষায় Phrases and Idioms একটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয়। কারণ প্রায় প্রতিটি পরীক্ষায়ই ২-৫ মার্ক বরাদ্দ থাকে, এই অংশ থেকে। চলুন, সহজে Idiom এবং Phrase এর পার্থক্য দেখে নেই।
Idiot যেমন কথা শুনতে চায় না Idiom-ও তেমনি। দেখবেন একরকম, অর্থ হয় আরেকরকম। কিন্তু Phrase ওরকম না। Phrase এর অর্থ ইংরেজী শব্দটার সাথে মোটামুটি মিল থাকে।
The meaning of an idiom is not directly linked to the individual words. But the meaning of an phrase is directly linked to the individual words. উদাহরণ হিসেবে বলা যায়, raining cats and dogs কথাটি মূলত Idiom হলেও এটি একটি Phrase-ও কিন্তু A herd of cats শুধুই Phrase.
যাহোক, এপর্যায়ে ১০ম বিসিএস থেকে ৩৫ তম বিসিএস পর্যন্ত লিখিত পরীক্ষায় আসা Phrases and Idioms গুলো তুলে ধরা হলো।
Get away with (ধরা না পড়ে অন্যায় কিছু করা), Pot luck (খাওয়ার যা কিছু আছে), A trying time (দুঃসময়), Caught on (আক্রান্ত হওয়া), Taken in (নিয়ন্ত্রিত), At stake (বিপদাপন্ন), Took a fancy to (পছন্দ), Broke out (প্রার্দুভাব)।
Care for (গ্রাহ্য করা), Do away with (হত্যা করা), Few and far between (মাঝে মাঝে), To turn the tide (ধারাবাহিতা পরিবর্তন করে দেওয়া), A castle in the air (আকাশ কুসুম কল্পনা), In black and white (লিখিতভাবে), Through thick and thin (বিপদে আপদে সব অবস্থাতেই), A man of straw (দুর্বল চিত্তের লোক), In vain (ব্যর্থ)।
Put off (খুলে ফেলা), Make to (সন্তোষজনক না হওয়া সত্ত্বেও কাজ চালিয়ে যাওয়া), In consonance with (সামঞ্জস্য রেখে), With a view to (উদ্দেশে), Give in (আত্মসমর্পণ করা), At par (সমানভাবে), Go in for (নিজেকে কোন কাজে নিযুক্ত করা), Owing to (জন্য), A far cry (অসম্ভব প্রায়)।
Out of question (প্রশ্নাতীত), Look down upon (ঘৃণার চোখে দেখা), See through (বুঝতে পারা), Show off (অহংকার করা), Put up with (সহ্য করা), Benefit of the doubt (সন্দেহবশত), Out and out (সম্পূর্ণরূপে), In cold blood (স্থির মস্তিষ্কে), Line up to (পথ), On one’s own (নিজ দায়িত্বে)।
All for (অত্যন্ত ব্যগ্র), By dint of (উপায়ে), Through and Through (সম্পূর্ণভাবে), On the brink (প্রান্তে), With a good grace (সুনজরে), In the wake of (পশ্চাতে), A fool’s paradise (বোকার স্বর্গ)।
To all intents and purposes (বাস্তবিকপক্ষে), A square pig in a round hole (বেখাপ্পা), Swan song (শেষ কাজ), Eat the humble pie (ভুল স্বীকার করা), Get on with (খাপ খেয়ে চলা), Bear out (উক্তি সমর্থন করা)।
With an eye to (দৃষ্টি রেখে), Come to terms (আপোষ করা), Open secret (যে গোপন জিনিস সবারই জানা), Cry in the wilderness (অরণ্যে রোদন), Gain the upper hand (নিয়ন্ত্রণ নেওয়া), Worth one’s while (লাভজনক), Up and doing (সক্রিয় হয়ে)।
Make a case (দাবীর পিছনে যুক্তি রাখা), Let loose (খারাপ কিছুর সম্ভাবনা খুলে দেওয়া), Half a chance (কোন কিছু করার সুযোগ দেওয়া), To smell a rat (সন্দেহ করা), Gain ground (অগ্রসর হওয়া), Fresh and blood (রক্ত-মাংস বা মানবীয়), At arm’s length (দূরে), Draw the line (পুরোপুরি নিষ্ক্রিয় করা)।
Break away (প্রবল চেষ্টায় পালিয়ে যাওয়া), Fall through (ব্যর্থ হওয়া), By fits and starts (অনিয়মিতভাবে), A throne in one’s flesh (গলার কাটা), To throw out of gear (অকেজো হয়ে পড়া), Rank and file (সাধারণ সৈনিক)।
Cast aside (অবহেলা করা), Hang around (ঝুলিয়ে দেওয়া), Hand in glove (ঘনিষ্ঠ), Throw cold water (নিরুৎসাহিত করা), An axe to grind (গুপ্তস্বার্থ সাধনের উদ্দেশ্য), Put heads together (নিজেদের মধ্যে কোন কিছু নিয়ে আলোচনা করা)।
Run short of (শেষ হয়ে যাওয়া), Spare no pains (চেষ্টার ত্রুটি না করা), Make good (ক্ষতিপূরণ করা), Pick a quarrel with (ইচ্ছাকৃত ঝগড়া করা), Make hay while the sun shines (সুযোগের সদ্ব্যবহার করা), Tell upon (ক্ষতি করা), Null and void (বাতিল)।
In order that (কারণ), So long as (যতক্ষণ), Get along with (কারো সাথে ভালো সম্পর্ক থাকা), Turn up (হাজির), feel like (কোন কিছু সম্পর্কে অনুভূতি), In addition to (অধিকন্তু)।
With might and main (যথাসাধ্য ক্ষমতা সহকারে), Gift of the gab (বাগ্মিতা), Look into (তদন্ত করা), To the purpose (যথাযথভাবে), Burning issue (আলোচ্য বিষয়), Sorry figure (খারাপ ফল)।
At a loss (কিংকর্তব্যবিমূঢ়), Laughing stock (উপহাসের পাত্র), Red handed (হাতেনাতে ধরা পড়া), Burning question (আলোচিত বিষয়)।
Make up one’s mind (মনস্থির করা), Look forward to (প্রত্যাশা করা), Fresh blood (নবীন), Fall out (ঝরে যাওয়া), In case of (কোন কিছু ঘটলে), As though (যেন)।চাকরির পরীক্ষায় Phrases and Idioms একটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয়। কারণ প্রায় প্রতিটি পরীক্ষায়ই ২-৫ মার্ক বরাদ্দ থাকে, এই অংশ থেকে। তাই ১০তম বিসিএস থেকে ৩৫ তম বিসিএস পর্যন্ত লিখিত পরীক্ষায় আসা Phrases and Idioms গুলো একত্র করে এই স্ট্যাটাসেই তুলে ধরার ইচ্ছা পোষণ করছি। তো শুরু করা যাক…
Get away with (ধরা না পড়ে অন্যায় কিছু করা), Pot luck (খাওয়ার যা কিছু আছে), A trying time (দুঃসময়), Caught on (আক্রান্ত হওয়া), Taken in (নিয়ন্ত্রিত), At stake (বিপদাপন্ন), Took a fancy to (পছন্দ), Broke out (প্রার্দুভাব)।
Care for (গ্রাহ্য করা), Do away with (হত্যা করা), Few and far between (মাঝে মাঝে), To turn the tide (ধারাবাহিতা পরিবর্তন করে দেওয়া), A castle in the air (আকাশ কুসুম কল্পনা), In black and white (লিখিতভাবে), Through thick and thin (বিপদে আপদে সব অবস্থাতেই), A man of straw (দুর্বল চিত্তের লোক), In vain (ব্যর্থ)।
Put off (খুলে ফেলা), Make to (সন্তোষজনক না হওয়া সত্ত্বেও কাজ চালিয়ে যাওয়া), In consonance with (সামঞ্জস্য রেখে), With a view to (উদ্দেশে), Give in (আত্মসমর্পণ করা), At par (সমানভাবে), Go in for (নিজেকে কোন কাজে নিযুক্ত করা), Owing to (জন্য), A far cry (অসম্ভব প্রায়)।
Out of question (প্রশ্নাতীত), Look down upon (ঘৃণার চোখে দেখা), See through (বুঝতে পারা), Show off (অহংকার করা), Put up with (সহ্য করা), Benefit of the doubt (সন্দেহবশত), Out and out (সম্পূর্ণরূপে), In cold blood (স্থির মস্তিষ্কে), Line up to (পথ), On one’s own (নিজ দায়িত্বে)।
All for (অত্যন্ত ব্যগ্র), By dint of (উপায়ে), Through and Through (সম্পূর্ণভাবে), On the brink (প্রান্তে), With a good grace (সুনজরে), In the wake of (পশ্চাতে), A fool’s paradise (বোকার স্বর্গ)।
To all intents and purposes (বাস্তবিকপক্ষে), A square pig in a round hole (বেখাপ্পা), Swan song (শেষ কাজ), Eat the humble pie (ভুল স্বীকার করা), Get on with (খাপ খেয়ে চলা), Bear out (উক্তি সমর্থন করা)।
With an eye to (দৃষ্টি রেখে), Come to terms (আপোষ করা), Open secret (যে গোপন জিনিস সবারই জানা), Cry in the wilderness (অরণ্যে রোদন), Gain the upper hand (নিয়ন্ত্রণ নেওয়া), Worth one’s while (লাভজনক), Up and doing (সক্রিয় হয়ে)।
Make a case (দাবীর পিছনে যুক্তি রাখা), Let loose (খারাপ কিছুর সম্ভাবনা খুলে দেওয়া), Half a chance (কোন কিছু করার সুযোগ দেওয়া), To smell a rat (সন্দেহ করা), Gain ground (অগ্রসর হওয়া), Fresh and blood (রক্ত-মাংস বা মানবীয়), At arm’s length (দূরে), Draw the line (পুরোপুরি নিষ্ক্রিয় করা)।
Break away (প্রবল চেষ্টায় পালিয়ে যাওয়া), Fall through (ব্যর্থ হওয়া), By fits and starts (অনিয়মিতভাবে), A throne in one’s flesh (গলার কাটা), To throw out of gear (অকেজো হয়ে পড়া), Rank and file (সাধারণ সৈনিক)।
Cast aside (অবহেলা করা), Hang around (ঝুলিয়ে দেওয়া), Hand in glove (ঘনিষ্ঠ), Throw cold water (নিরুৎসাহিত করা), An axe to grind (গুপ্তস্বার্থ সাধনের উদ্দেশ্য), Put heads together (নিজেদের মধ্যে কোন কিছু নিয়ে আলোচনা করা)।
Run short of (শেষ হয়ে যাওয়া), Spare no pains (চেষ্টার ত্রুটি না করা), Make good (ক্ষতিপূরণ করা), Pick a quarrel with (ইচ্ছাকৃত ঝগড়া করা), Make hay while the sun shines (সুযোগের সদ্ব্যবহার করা), Tell upon (ক্ষতি করা), Null and void (বাতিল)।
In order that (কারণ), So long as (যতক্ষণ), Get along with (কারো সাথে ভালো সম্পর্ক থাকা), Turn up (হাজির), feel like (কোন কিছু সম্পর্কে অনুভূতি), In addition to (অধিকন্তু)।
With might and main (যথাসাধ্য ক্ষমতা সহকারে), Gift of the gab (বাগ্মিতা), Look into (তদন্ত করা), To the purpose (যথাযথভাবে), Burning issue (আলোচ্য বিষয়), Sorry figure (খারাপ ফল)।
At a loss (কিংকর্তব্যবিমূঢ়), Laughing stock (উপহাসের পাত্র), Red handed (হাতেনাতে ধরা পড়া), Burning question (আলোচিত বিষয়)।
Make up one’s mind (মনস্থির করা), Look forward to (প্রত্যাশা করা), Fresh blood (নবীন), Fall out (ঝরে যাওয়া), In case of (কোন কিছু ঘটলে), As though (যেন)।
Out of date (সেকেলে), With a high hand (বেপরোয়াভাবে), As soon as (শীঘ্রই), Get rid of (মুক্ত করা), Fall flat (কাঙ্ক্ষিত ফল লাভে ব্যর্থ হওয়া), Because of (কারণে)।
Pros and cons (পক্ষের ও বিপক্ষের যুক্তি), Put out (নিভিয়ে দেওয়া), Run after (ধাওয়া করা), ABC (প্রাথমিক জ্ঞান), White elephant (অত্যন্ত ব্যয়বহুল), Look after (তত্ত্বাবধান করা)।
Day after day (দিনের পর দিন), Black sheep (কুলাঙ্গার), A man of letters (পণ্ডিত লোক), An apple of discord (বিবাদের কারণ), Heart and soul (সর্বান্তকরণে)।
Pave the way (সুগম করা), Give in (নতিস্বীকার করা), Turn in (হস্তান্তর করা), Black out (অন্ধকারে ঢেকে ফেলা), In harness (কর্তব্যরত অবস্থায়), Come of (জন্মগ্রহণ করা)।
A wolf in sheep’s clothing (আসল চরিত্রের বিপরীতমুখী ভূমিকা), Helter skelter (এলোমেলোভাবে), Foot the bill (অর্থ পরিশোধ করা), Fight shy of (এড়িয়ে চলা), Carry the day (জয়লাভ করা)।
Out of date (সেকেলে), With a high hand (বেপরোয়াভাবে), As soon as (শীঘ্রই), Get rid of (মুক্ত করা), Fall flat (কাঙ্ক্ষিত ফল লাভে ব্যর্থ হওয়া), Because of (কারণে)।
Pros and cons (পক্ষের ও বিপক্ষের যুক্তি), Put out (নিভিয়ে দেওয়া), Run after (ধাওয়া করা), ABC (প্রাথমিক জ্ঞান), White elephant (অত্যন্ত ব্যয়বহুল), Look after (তত্ত্বাবধান করা)।
Day after day (দিনের পর দিন), Black sheep (কুলাঙ্গার), A man of letters (পণ্ডিত লোক), An apple of discord (বিবাদের কারণ), Heart and soul (সর্বান্তকরণে)।
Pave the way (সুগম করা), Give in (নতিস্বীকার করা), Turn in (হস্তান্তর করা), Black out (অন্ধকারে ঢেকে ফেলা), In harness (কর্তব্যরত অবস্থায়), Come of (জন্মগ্রহণ করা)।
A wolf in sheep’s clothing (আসল চরিত্রের বিপরীতমুখী ভূমিকা), Helter skelter (এলোমেলোভাবে), Foot the bill (অর্থ পরিশোধ করা), Fight shy of (এড়িয়ে চলা), Carry the day (জয়লাভ করা)।
সব Idiom-ই Phrase কিন্তু সব Phrase-ই Idiom নয়
চাকরির পরীক্ষায় Phrases and Idioms একটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয়। কারণ প্রায় প্রতিটি পরীক্ষায়ই ২-৫ মার্ক বরাদ্দ থাকে, এই অংশ থেকে। চলুন, সহজে Idiom এবং Phrase এর পার্থক্য দেখে নেই।
Idiot যেমন কথা শুনতে চায় না Idiom-ও তেমনি। দেখবেন একরকম, অর্থ হয় আরেকরকম। কিন্তু Phrase ওরকম না। Phrase এর অর্থ ইংরেজী শব্দটার সাথে মোটামুটি মিল থাকে।
The meaning of an idiom is not directly linked to the individual words. But the meaning of an phrase is directly linked to the individual words. উদাহরণ হিসেবে বলা যায়, raining cats and dogs কথাটি মূলত Idiom হলেও এটি একটি Phrase-ও কিন্তু A herd of cats শুধুই Phrase.
যাহোক, এপর্যায়ে ১০তম বিসিএস থেকে ৩৫ তম বিসিএস পর্যন্ত লিখিত পরীক্ষায় আসা Phrases and Idioms গুলো একত্র করে তুলে ধরলাম।
Get away with (ধরা না পড়ে অন্যায় কিছু করা), Pot luck (খাওয়ার যা কিছু আছে), A trying time (দুঃসময়), Caught on (আক্রান্ত হওয়া), Taken in (নিয়ন্ত্রিত), At stake (বিপদাপন্ন), Took a fancy to (পছন্দ), Broke out (প্রার্দুভাব)।
Care for (গ্রাহ্য করা), Do away with (হত্যা করা), Few and far between (মাঝে মাঝে), To turn the tide (ধারাবাহিতা পরিবর্তন করে দেওয়া), A castle in the air (আকাশ কুসুম কল্পনা), In black and white (লিখিতভাবে), Through thick and thin (বিপদে আপদে সব অবস্থাতেই), A man of straw (দুর্বল চিত্তের লোক), In vain (ব্যর্থ)।
Put off (খুলে ফেলা), Make to (সন্তোষজনক না হওয়া সত্ত্বেও কাজ চালিয়ে যাওয়া), In consonance with (সামঞ্জস্য রেখে), With a view to (উদ্দেশে), Give in (আত্মসমর্পণ করা), At par (সমানভাবে), Go in for (নিজেকে কোন কাজে নিযুক্ত করা), Owing to (জন্য), A far cry (অসম্ভব প্রায়)।
Out of question (প্রশ্নাতীত), Look down upon (ঘৃণার চোখে দেখা), See through (বুঝতে পারা), Show off (অহংকার করা), Put up with (সহ্য করা), Benefit of the doubt (সন্দেহবশত), Out and out (সম্পূর্ণরূপে), In cold blood (স্থির মস্তিষ্কে), Line up to (পথ), On one’s own (নিজ দায়িত্বে)।
All for (অত্যন্ত ব্যগ্র), By dint of (উপায়ে), Through and Through (সম্পূর্ণভাবে), On the brink (প্রান্তে), With a good grace (সুনজরে), In the wake of (পশ্চাতে), A fool’s paradise (বোকার স্বর্গ)।
To all intents and purposes (বাস্তবিকপক্ষে), A square pig in a round hole (বেখাপ্পা), Swan song (শেষ কাজ), Eat the humble pie (ভুল স্বীকার করা), Get on with (খাপ খেয়ে চলা), Bear out (উক্তি সমর্থন করা)।
With an eye to (দৃষ্টি রেখে), Come to terms (আপোষ করা), Open secret (যে গোপন জিনিস সবারই জানা), Cry in the wilderness (অরণ্যে রোদন), Gain the upper hand (নিয়ন্ত্রণ নেওয়া), Worth one’s while (লাভজনক), Up and doing (সক্রিয় হয়ে)।
Make a case (দাবীর পিছনে যুক্তি রাখা), Let loose (খারাপ কিছুর সম্ভাবনা খুলে দেওয়া), Half a chance (কোন কিছু করার সুযোগ দেওয়া), To smell a rat (সন্দেহ করা), Gain ground (অগ্রসর হওয়া), Fresh and blood (রক্ত-মাংস বা মানবীয়), At arm’s length (দূরে), Draw the line (পুরোপুরি নিষ্ক্রিয় করা)।
Break away (প্রবল চেষ্টায় পালিয়ে যাওয়া), Fall through (ব্যর্থ হওয়া), By fits and starts (অনিয়মিতভাবে), A throne in one’s flesh (গলার কাটা), To throw out of gear (অকেজো হয়ে পড়া), Rank and file (সাধারণ সৈনিক)।
Cast aside (অবহেলা করা), Hang around (ঝুলিয়ে দেওয়া), Hand in glove (ঘনিষ্ঠ), Throw cold water (নিরুৎসাহিত করা), An axe to grind (গুপ্তস্বার্থ সাধনের উদ্দেশ্য), Put heads together (নিজেদের মধ্যে কোন কিছু নিয়ে আলোচনা করা)।
Run short of (শেষ হয়ে যাওয়া), Spare no pains (চেষ্টার ত্রুটি না করা), Make good (ক্ষতিপূরণ করা), Pick a quarrel with (ইচ্ছাকৃত ঝগড়া করা), Make hay while the sun shines (সুযোগের সদ্ব্যবহার করা), Tell upon (ক্ষতি করা), Null and void (বাতিল)।
In order that (কারণ), So long as (যতক্ষণ), Get along with (কারো সাথে ভালো সম্পর্ক থাকা), Turn up (হাজির), feel like (কোন কিছু সম্পর্কে অনুভূতি), In addition to (অধিকন্তু)।
With might and main (যথাসাধ্য ক্ষমতা সহকারে), Gift of the gab (বাগ্মিতা), Look into (তদন্ত করা), To the purpose (যথাযথভাবে), Burning issue (আলোচ্য বিষয়), Sorry figure (খারাপ ফল)।
At a loss (কিংকর্তব্যবিমূঢ়), Laughing stock (উপহাসের পাত্র), Red handed (হাতেনাতে ধরা পড়া), Burning question (আলোচিত বিষয়)।
Make up one’s mind (মনস্থির করা), Look forward to (প্রত্যাশা করা), Fresh blood (নবীন), Fall out (ঝরে যাওয়া), In case of (কোন কিছু ঘটলে), As though (যেন)।
চাকরির পরীক্ষায় Phrases and Idioms একটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয়।
কারণ প্রায় প্রতিটি পরীক্ষায়ই ২-৫ মার্ক বরাদ্দ থাকে, এই অংশ থেকে। তাই ১০ম
বিসিএস থেকে ৩৫ তম বিসিএস পর্যন্ত লিখিত পরীক্ষায় আসা Phrases and Idioms গুলো তুলে ধরা হলো।
Get away with (ধরা না পড়ে অন্যায় কিছু করা), Pot luck (খাওয়ার যা কিছু আছে), A trying time (দুঃসময়), Caught on (আক্রান্ত হওয়া), Taken in (নিয়ন্ত্রিত), At stake (বিপদাপন্ন), Took a fancy to (পছন্দ), Broke out (প্রার্দুভাব)।
Care for (গ্রাহ্য করা), Do away with (হত্যা করা), Few and far between (মাঝে মাঝে), To turn the tide (ধারাবাহিতা পরিবর্তন করে দেওয়া), A castle in the air (আকাশ কুসুম কল্পনা), In black and white (লিখিতভাবে), Through thick and thin (বিপদে আপদে সব অবস্থাতেই), A man of straw (দুর্বল চিত্তের লোক), In vain (ব্যর্থ)।
Put off (খুলে ফেলা), Make to (সন্তোষজনক না হওয়া সত্ত্বেও কাজ চালিয়ে যাওয়া), In consonance with (সামঞ্জস্য রেখে), With a view to (উদ্দেশে), Give in (আত্মসমর্পণ করা), At par (সমানভাবে), Go in for (নিজেকে কোন কাজে নিযুক্ত করা), Owing to (জন্য), A far cry (অসম্ভব প্রায়)।
Out of question (প্রশ্নাতীত), Look down upon (ঘৃণার চোখে দেখা), See through (বুঝতে পারা), Show off (অহংকার করা), Put up with (সহ্য করা), Benefit of the doubt (সন্দেহবশত), Out and out (সম্পূর্ণরূপে), In cold blood (স্থির মস্তিষ্কে), Line up to (পথ), On one’s own (নিজ দায়িত্বে)।
All for (অত্যন্ত ব্যগ্র), By dint of (উপায়ে), Through and Through (সম্পূর্ণভাবে), On the brink (প্রান্তে), With a good grace (সুনজরে), In the wake of (পশ্চাতে), A fool’s paradise (বোকার স্বর্গ)।
To all intents and purposes (বাস্তবিকপক্ষে), A square pig in a round hole (বেখাপ্পা), Swan song (শেষ কাজ), Eat the humble pie (ভুল স্বীকার করা), Get on with (খাপ খেয়ে চলা), Bear out (উক্তি সমর্থন করা)।
With an eye to (দৃষ্টি রেখে), Come to terms (আপোষ করা), Open secret (যে গোপন জিনিস সবারই জানা), Cry in the wilderness (অরণ্যে রোদন), Gain the upper hand (নিয়ন্ত্রণ নেওয়া), Worth one’s while (লাভজনক), Up and doing (সক্রিয় হয়ে)।
Make a case (দাবীর পিছনে যুক্তি রাখা), Let loose (খারাপ কিছুর সম্ভাবনা খুলে দেওয়া), Half a chance (কোন কিছু করার সুযোগ দেওয়া), To smell a rat (সন্দেহ করা), Gain ground (অগ্রসর হওয়া), Fresh and blood (রক্ত-মাংস বা মানবীয়), At arm’s length (দূরে), Draw the line (পুরোপুরি নিষ্ক্রিয় করা)।
Break away (প্রবল চেষ্টায় পালিয়ে যাওয়া), Fall through (ব্যর্থ হওয়া), By fits and starts (অনিয়মিতভাবে), A throne in one’s flesh (গলার কাটা), To throw out of gear (অকেজো হয়ে পড়া), Rank and file (সাধারণ সৈনিক)।
Cast aside (অবহেলা করা), Hang around (ঝুলিয়ে দেওয়া), Hand in glove (ঘনিষ্ঠ), Throw cold water (নিরুৎসাহিত করা), An axe to grind (গুপ্তস্বার্থ সাধনের উদ্দেশ্য), Put heads together (নিজেদের মধ্যে কোন কিছু নিয়ে আলোচনা করা)।
Run short of (শেষ হয়ে যাওয়া), Spare no pains (চেষ্টার ত্রুটি না করা), Make good (ক্ষতিপূরণ করা), Pick a quarrel with (ইচ্ছাকৃত ঝগড়া করা), Make hay while the sun shines (সুযোগের সদ্ব্যবহার করা), Tell upon (ক্ষতি করা), Null and void (বাতিল)।
In order that (কারণ), So long as (যতক্ষণ), Get along with (কারো সাথে ভালো সম্পর্ক থাকা), Turn up (হাজির), feel like (কোন কিছু সম্পর্কে অনুভূতি), In addition to (অধিকন্তু)।
With might and main (যথাসাধ্য ক্ষমতা সহকারে), Gift of the gab (বাগ্মিতা), Look into (তদন্ত করা), To the purpose (যথাযথভাবে), Burning issue (আলোচ্য বিষয়), Sorry figure (খারাপ ফল)।
At a loss (কিংকর্তব্যবিমূঢ়), Laughing stock (উপহাসের পাত্র), Red handed (হাতেনাতে ধরা পড়া), Burning question (আলোচিত বিষয়)।
Make up one’s mind (মনস্থির করা), Look forward to (প্রত্যাশা করা), Fresh blood (নবীন), Fall out (ঝরে যাওয়া), In case of (কোন কিছু ঘটলে), As though (যেন)।
Out of date (সেকেলে), With a high hand (বেপরোয়াভাবে), As soon as (শীঘ্রই), Get rid of (মুক্ত করা), Fall flat (কাঙ্ক্ষিত ফল লাভে ব্যর্থ হওয়া), Because of (কারণে)।
Pros and cons (পক্ষের ও বিপক্ষের যুক্তি), Put out (নিভিয়ে দেওয়া), Run after (ধাওয়া করা), ABC (প্রাথমিক জ্ঞান), White elephant (অত্যন্ত ব্যয়বহুল), Look after (তত্ত্বাবধান করা)।
Day after day (দিনের পর দিন), Black sheep (কুলাঙ্গার), A man of letters (পণ্ডিত লোক), An apple of discord (বিবাদের কারণ), Heart and soul (সর্বান্তকরণে)।
Pave the way (সুগম করা), Give in (নতিস্বীকার করা), Turn in (হস্তান্তর করা), Black out (অন্ধকারে ঢেকে ফেলা), In harness (কর্তব্যরত অবস্থায়), Come of (জন্মগ্রহণ করা)।
A wolf in sheep’s clothing (আসল চরিত্রের বিপরীতমুখী ভূমিকা), Helter skelter (এলোমেলোভাবে), Foot the bill (অর্থ পরিশোধ করা), Fight shy of (এড়িয়ে চলা), Carry the day (জয়লাভ করা)।
Out of date (সেকেলে), With a high hand (বেপরোয়াভাবে), As soon as (শীঘ্রই), Get rid of (মুক্ত করা), Fall flat (কাঙ্ক্ষিত ফল লাভে ব্যর্থ হওয়া), Because of (কারণে)।
Pros and cons (পক্ষের ও বিপক্ষের যুক্তি), Put out (নিভিয়ে দেওয়া), Run after (ধাওয়া করা), ABC (প্রাথমিক জ্ঞান), White elephant (অত্যন্ত ব্যয়বহুল), Look after (তত্ত্বাবধান করা)।
Day after day (দিনের পর দিন), Black sheep (কুলাঙ্গার), A man of letters (পণ্ডিত লোক), An apple of discord (বিবাদের কারণ), Heart and soul (সর্বান্তকরণে)।
Pave the way (সুগম করা), Give in (নতিস্বীকার করা), Turn in (হস্তান্তর করা), Black out (অন্ধকারে ঢেকে ফেলা), In harness (কর্তব্যরত অবস্থায়), Come of (জন্মগ্রহণ করা)।
A wolf in sheep’s clothing (আসল চরিত্রের বিপরীতমুখী ভূমিকা), Helter skelter (এলোমেলোভাবে), Foot the bill (অর্থ পরিশোধ করা), Fight shy of (এড়িয়ে চলা), Carry the day (জয়লাভ করা)।
Phrases and Idioms-200
1)
All of a sudden ➫ হঠাত্ , আকস্মিকভাবে
2) All the same ➫ একই রুপ , অকই কথা
3) Above board ➫ প্রকাশ্য , সন্দেহাতীত
4) After all ➫ তত্সত্ত্বেও
5) All the while ➫ সর্বক্ষণ
6) At last ➫ অবশেষে
7) At random ➫ এলোমেলো
8) As it were ➫ যেন , বলতে গেলে
9) At a loss ➫ হতবুদ্ধি
10) At best ➫ বড়জোর
11) At times ➫ সময়-সময়
12) Avail of ➫ (কারও পক্ষে) সুযোগ গ্রহণ করা
13) Break loose ➫ ভেঙ্গে বেরিয়ে পড়া
14) Break open ➫ ভেঙ্গে খুলে ফেলা
15) By all means ➫ সকল প্রকারে
16) By the by ➫ অচিরে , কথা প্রসঙ্গে
17) Beat about the bush ➫ কাজের কথা না বলে অন্য কথা বলা
18) Be all and end all ➫ একমাত্র লক্ষ্য
19) Behind one’s back ➫ কারও অসাক্ষাতে
20) Bird’s eye view ➫ এক নজরে সমগ্রকে দেখা
21) By and large ➫ মোটামুটিভাবে
22) By chance ➫ দৈবক্রমে
23) By no means ➫ কোনোক্রমেই নয়
24) By virtue of ➫ গুণে , কারণে
25) By way of ➫ হিসাবে
26) By fits and starts ➫ খামখেয়ালিভাবে
27) By hook or by crook ➫ ছলে বলে কৌশলে
28) By turns ➫ পর্যায়ক্রমে
29) Cock and bull story ➫ আষাড়ে গল্প
30) Come to light ➫ প্রকাশিত হওয়া
31) Cut short ➫ সংক্ষেপ করা
32) Ever and anon ➫ মাঝে মাঝে
33) Each and all ➫ প্রত্যেকে
34) Every other day ➫ একদিন অন্তর একদিন
35) Far and near , far and wide ➫ চারদিকে
36) Fall flat ➫ নিষ্ফল হওয়া
37) Far an away ➫ তুলনাবিহীন
38) For the time being ➫ আপাতত
39) First and foremost ➫ সর্বাগ্রে
40) For the sake of ➫ জন্য , নিমিত্ত
41) For good ➫ চিরদিনের জন্য
42) Head and tail ➫ আকাশ-পাতাল
43) Hue and cry ➫ সোরগোল
44) In as much as ➫ যেহেতু
45) In a fix ➫ সমস্যায় পতিত
46) In accordance with ➫ অনুসারে
47) In fine ➫ সংক্ষেপে , উপসংহারে
48) In no case ➫ কোন মতেই নয়
49) In no time ➫ নিমিষে
50) In full swing ➫ পরাদমে
51) In lieu of ➫ পরিবর্তে
52) In regard to ➫ সম্পর্কে
53) In spite of ➫ সত্তেও
54) In respect of ➫ বিষয়ে , ব্যাপারে
55) Ins and outs ➫ প্রতিটি আনাচে কানাচে
56) Instead of ➫ পরিবর্তে
57) In view of ➫ বিবেচনায়
58) In the event of ➫ ঘটলে
59) In the long run ➫ পরিণামে
60) In vogue ➫ চলতি , হালফ্যাশন
61) Jack of all trads ➫ সবজান্তা
62) Know no bounds ➫ সীমা না থাকা
63) Lion’s share ➫ সিংহভাগ
64) Nook and corner ➫ আনাচ কানাচ
65) Near and dear ➫ অন্তরঙ্গ
66) Now and again , now and then ➫ মাঝে মাঝে , থেকে থেকে
67) Null and void ➫ বাতিল
68) Off and on ➫ সময় সময়
69) Of late ➫ সম্প্রতি , আধুনা
70) Once in a blue moon ➫ কদাচিত্ ( কখনই না ) –
71) Of no avail ➫ নিষ্ফল
72) On the brink of , on the verge of ➫ শেষ সীমায়
73) On the contrary ➫ পক্ষান্তরে
74) Out of date ➫ অপ্রচলিত
75) Over and above ➫ অধিকন্তু
76) On the eve of ➫ প্রাক্কালে
77) On the whole ➫ মোটের ওপর
78) Part and parcel ➫ অপরিহার্য অঙ্গ
79) Point blank ➫ সরাসরি
80) Run the risk ➫ ঝুঁকি নেওয়া
81) Rhyme and reason ➫ কান্ডজ্ঞান
82) Safe and sound ➫ বহাল তবিয়তে
83) Snake in the grass ➫ গুপ্তশত্রু
84) Sum and substance ➫ সারমর্ম
85) So to say ➫ বলতে গেলে , এক কথায়
86) Tall talk ➫ বড় বড় কথা
87) Take into account , take to heels ➫ চম্পট দেওয়া
88) Time and again ➫ বারবার
89) Take into consideration ➫ হিসাবের মধ্যে ধরা , গণ্য করা
90) To and fro ➫ এদিক-ওদিক , এপাশ-ওপাশ
91) Tooth and nail ➫ সর্বশক্তি প্রয়োগ
92) To the contrary ➫ বিপক্ষে , বিরুদ্ধে
93) Turn a deaf ear to ➫ আমল না দেওয়া
94) Ups and doing ➫ উঠে পড়ে লাগা
95) With an eye to , with a view to ➫ উদ্দেশ্যে
96) Ways and mean ➫ উপায় উপকরণ , পন্থা
97) Weal and woe ➫ সুখ দুখঃ , সুসময় ও দুঃসময়
98) A host in oneself ➫ একাই একশ
99) A man of parts ➫ গুণী ব্যক্তি
100) A man of word ➫ এক কথার লোক
101) A B C ➫ প্রাথমিক জ্ঞান
102) Acid test ➫ অগ্নি পরীক্ষা
103) Add fuel to the flame ➫ ইন্ধন যোগান
104) Add insult to injury ➫ কাটা ঘায়ে নুনের ছিটা
105) All but ➫ প্রায়
106) All moonshine ➫ অবান্তর কথা বা চিন্তা
107) Apple of one’s eye ➫ চোখের মণি
108) Armchair critic ➫ নিষ্কৃয় সমালোচক
109) As it were ➫ যেন
110) As usual ➫ যথারীতি
111) At all events ➫ যাহাই ঘটুক সব ক্ষেত্রেই
112) At large ➫ স্বাধীনভাবে
113) At least ➫ অন্ততঃ
114) At one’s finger ends ➫ নখদর্পণে
115) At one’s heels ➫ পাছে পাছে
116) At one’s own will ➫ খুশি মতো
117) Bad blood ➫ বিদ্বেষ
118) Bag of bones ➫ জীর্ণ-শীর্ণ ব্যাক্তি
119) Bed of roses ➫ আরামদায়ক অবস্থা
120) Behind the screen/Curtain ➫ পর্দার আড়ালে
121) Between two fires ➫ উভয় সঙ্কট
122) Bid fair ➫ ভালো কিছু আশা করা
123) Big gun/wigs/shots ➫ নেতৃস্থানীয় ব্যক্তি
124) Birds of a feather ➫ একরকম স্বভাবের লোক
125) Birds of passage ➫ অস্থায়ী বাসিন্দা
126) Black sheep ➫ কুলাঙ্গার
127) Book worm ➫ গ্রন্থকীট
128) By and by ➫ শীঘ্র
129) Call in question ➫ সন্দেহ করা
130) Call to mind ➫ স্মরণ করা
131) Carry the day ➫ জয়লাভ করা
132) Catch red handed ➫ হাতে নাতে ধরা
133) Chicken hearted fellow ➫ কাপুরুষ
134) Cold war ➫ ঠান্ডা যুদ্ধ
135) Creature comforts ➫ পার্থিব আরাম
136) Crying need ➫ জরুরী প্রয়োজন
137) Curtain lectures ➫ স্ত্রীর পরামর্শ
138) Dark horse ➫ অপরিচিত
139) Dead against ➫ তীব্র বিরোধী
140) Dead language ➫ যে ভাষা এখন অপ্রচলিত
141) Dead letter ➫ অচল নিয়ম
142) Dead of night ➫ মধ্য রাত্রী
143) Dog’s chance ➫ ক্ষীণ আশা
144) Face value ➫ বহিরাঙ্গের চেহারা
145) Far and wide ➫ সর্বত্র
146) Fight shy ➫ এড়িয়ে চলা
147) Fish in a troubled water ➫ এলোমেলো অবস্থার সুযোগ নেওয়া
148) Fish out of water ➫ অস্বস্তিকর অবস্থা
149) Flying visit ➫ অল্প সময়ের জন্য পরিদর্শন
150) French leave ➫ অনুমতি ছাড়াই ছুটি উপভোগ
151) Gala day ➫ উত্সবের দিন
152) Give up the ghost ➫ মরে যাওয়া
153) Golden mean ➫ মধ্যপন্থা
154) Green horn ➫ অনভিজ্ঞ
155) Hal mark ➫ শ্রেষ্ঠতার ছাপ
156) Head and ears ➫ সম্পুর্ণরুপে
157) High time ➫ উপযুক্ত সময়
158) Horns of a dilemma ➫ উভয় সংকট
159) Host in himself ➫ একাই একশ
160) Household word ➫ পরিচিত নাম
161) Hush money ➫ মুখ বন্ধ রাখার জন্য ঘুষ
162) In a hurry ➫ তাড়াহুড়ার মধ্যে
163) In black and white ➫ লিখিতভাবে
164) In force ➫ বলবত্
165) In good book of ➫ সুনজরে
166) In one’s teens ➫ তের থেকে উনিশ বছরের মধ্যে
167) In order to ➫ জন্য
168) In the mean time ➫ ইতিমধ্যে
169) In the same boat ➫ একই বিপদের সম্মুখীন
170) Iron will ➫ কঠোর সংকল্প
171) Irony of fate ➫ ভাগ্যের নির্মম পরিহাস
172) Lame excuse ➫ বাজে অজুহাত
173) Lion’s stock ➫ হাস্যস্পদ
174) Make up one’s mind ➫ মনস্থির করা
175) Mare’s nest ➫ ঘোড়ার ডিম
176) Neither here nor there ➫ অপ্রাসঙ্গিক
177) Nine day’s wonder ➫ অল্পস্থায়ী বিস্ময়ের বস্তু
178) Of course ➫ অবশ্যই
179) On the sly ➫ গোপনে
180) Out of order ➫ বিকল
181) Out of sorts ➫ মৃদু অসুস্থ
182) Out of temper ➫ ক্রুব্ধ
183) Red letter day ➫ স্মরণীয় দিন
184) Red tape ➫ আমলাতান্ত্রীকতা
185) Root and branch ➫ সম্পুর্ণরুপে
186) Rope of sand ➫ বালির বাঁধ
187) Rough passage ➫ খারাপ সময়
188) Round the clock ➫ সমস্ত দিন
189) Ruling passion ➫ প্রধান আবেগ
190) Salt of earth ➫ আদর্শ ব্যক্তি
191) Silver lining ➫ খারাপের মধ্যেও ভালর আভাস
192) Sixth sense ➫ জ্ঞানেন্দ্রীয়
193) Skin and bone ➫ অস্থিচর্মসার
194) Sleeping partner ➫ নিষ্ক্রীয় অংশীদার
195) Slip of pen ➫ লেখায় অসতর্কতাবশতঃ ভুল
196) Slip of tongue ➫ বলায় সামান্য ভুল
197) Slow coach ➫ অপদার্থ
198) Small talk ➫ সাধারণ সামাজিক কথা
199) Swan song ➫ শেষ কথা বা কাজ
200) Take one to task ➫ তিরস্কার করা
বিগত সালের বিসিএস লিখিত পরীক্ষায় আসা Phrase and Idioms♦♦
১। ‘Null and void’
– বাতিল [38th BCS preli ; 32th BCS Written]
২। ‘Once in a blue moon’- খুবই কদাচিৎ [38th BCS preli
]
৩। ‘Take the bull by the horse’- একটি কঠিন সমস্যার মীমাংসিত চুক্তি [38th BCS preli ]
৪। ABC-প্রাথমিক জ্ঞান [31st BCS Written]
৫। All in-পরিশ্রান্ত [17th BCS Written]
৬। A round dozen-পূর্ণ ডজন বা ১২টি [14th BCS
Written]
৭। An apple of discord-বিবাদের বিষয় [32nd BCS
Written]
৮। As though-যেন [29th BCS
Written]
৯। At a loss-হতবুদ্ধি [28th BCS Written]
১০। A castle in the air-আকাশকুমুস কল্পনা [11th BCS Written]
১১। After one’s own heart-মনের মতো [25th BCS
Written]
১২। An axe to grind-সম্পৃক্ততার ব্যক্তিগত কারণ [24th BCS
১৩। At arm’s length-নিরাপদ দূরত্ব [21st BCS
১৪। Benefit of the doubt-সন্দেহাবসর [15th BCS Written]
১৫। Burning question-গুরুত্বপূর্ণ বিষয় [28th BCS Written]
১৬। By dint of-বদৌলতে [17th BCS
Written]
১৭। By fits and starts-অনিয়মিতভাবে [22nd & 31st BCS Written]
১৮। Bring to pass-কোন কিছু ঘটা [27th BCS
Written]
১৯। Bolt from the blue-বিনা মেঘে বজ্রপাত [29th BCS
Written]
২০। Bottom line-সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয়[15th BCS Written]
২১। Black and blue-নির্মমভাবে [ TEO -2015]
২২। Black sheep-কুলাঙ্গার [ BCS Written]
২৩। Cry in the wilderness- অরণ্যে রোদন [22nd BCS
Written]
২৪। Call to mind-স্মরণ করা [33rd BCS]
২৫। Come to terms-ঐকমত্যে পৌছা [20th &
31st BCS Written]
২৬। Cast aside-বাতিল করা [24th BCS
Written]
২৭। Draw the line-সীমারেখা নির্ধারণ করা [21st BCS Written]
২৮। Dilly dally-সময় অপচয় [20th BCS]
২৯। Dog days-সবচেয়ে গরমের দিন [14th BCS]
৩০। Day after day-দিনের পর দিন [32th BCS
Written]
৩১। Down to earth-বাস্তবিক[ TEO -2015]
৩২। Eat humble pie-অপমান হজম করে ক্ষমা চাওয়া [18th BCS
Written]
৩৩। End in smoke-ব্যর্থতায় পর্যবসিত হওয়া [31st BCS Written]
৩৪। Few and far between-কদাচিত [31st BCS
Written]
৩৫। Flesh and blood-রক্তমাংসের দেহ [21st BCS Written]
৩৬। For good-স্থায়ীভাবে [TEO-2015]
৩৭। Fool’s paradise-বোকার স্বর্গ [28th BCS
Written]
৩৮। Fresh blood-নতুন সভ্য [29th BCS
Written]
৩৯। Gift of the gab-বাগ্নিতা [27th BCS Written]
৪০। Get along-কারো সাথে সুসম্পর্ক থাকা [27th BCS Written]
৪১। Give in-বশ্যতা স্বীকার করা [13th BCS
Written]
৪২। Half a chance-সামান্য সুযোগ [21st BCS
Written]
৪৩। Hand in glove-ঘনিষ্ঠ [23rd BCS
Written]
৪৪। Hold water-পরীক্ষায় টিকে থাকা [11th BCS]
৪৫। Heart and soul-সর্বান্তকরণে [32nd BCS Written]
৪৬। In cold blood-ঠান্ডা মাথায়[14th BCS &
15th BCS Written]
৪৭। In case-যদি [29th BCS
Written]
৪৮। In addition to-অধিকন্তু [25th BCS Written]
৪৯। In order that-যাতে [25th BCS
Written]
৫০। In black and white-লিখিতভাবে [11th BCS Written]
৫১। Kith and kin-আত্মীয় [সহকারী রাজস্ব কর্মকর্তা-২০১৫]
৫২। Look forward to-ভালো কিছু আশা করা [29th BCS
Written]
৫৩। Let loose-বল্গাহীনভাবে ছেড়ে দেয়া [21st BCS Written]
৫৪। Make a case-যুক্তি দেখানো [21st BCS
Written]
৫৫। Make hay while the sun shines-ঝোপ বুঝে কোপ মারা [24th BCS
Written]
৫৬। Maiden speech-প্রথম বক্তৃতা [23rd, 26th,
34th BCS Written]
৫৭। Make up one’s mind-মনস্থির করা [29th BCS
Written]
৫৮। Make good-ক্ষতিপূরণ করা [24th BCS Written]
৬০। Out of the question-অসম্ভব [15th BCS
Written]
৬১। Out and out-সম্পূর্ণরুপে [11th, 26th BCS Written]
৬২। Open secret-যে গোপন সর্বজন বিদিত [28th BCS
Written]
৬৩। Pick a quarrel with-ঝগড়া বাধানো [24th BCS
Written]
৬৪। Pros and cons-খুটিনাটি [31st BCS Written]
৬৫। Put heads together-একমত হওয়া; একত্রে বসে পরামর্শ করা [24th BCS
Written]
৬৬। Pass away-মারা যাওয়া [33rd BCS]
৬৭। Put up with-সহ্য করা [15th, 31st,
33rd BCS Written]
৬৮। Raise one’s eyebrow-চোখ কপালে ওঠা, বিস্মিত হওয়া [32nd BCS]
৬৯। Red handed-হাতে নাতে [28th BCS
Written]
৭০। Rank and file-সাধারণ সৈনিক [22nd BCS
Written]
৭১। Spare no pains-যথাসাধ্য সব কিছু করা [24th BCS Written]
৭২। Swan song-শেষ কর্ম [23rd BCS]
৭৩। Soft soap-তোষামোদ করা [14th BCS]
৭৪। Sorry figure-কৃতিত্ব দেখাতে না পারা [27th BCS
Written]
৭৫। Tell upon-ক্ষতি করা [25th BCS
Written]
৭৬। Three score-ষাট [16th BCS]
৭৭। Through and through-সম্যকভাবে [17th BCS Written]
৭৮। To smell a rat-সন্দেহ করা [21st BCS
Written]
৭৯। Take a fancy to-ভালো লাগা [27th BCS
Written]
৮০। Take into account-বিবেচনা করা [33rd BCS]
৮১। Through thick and thin-বিপদে আপদে সব অবস্থাতেই [27th BCS]
৮২। To do away with-ত্যাগ করা[36th BCS]
৮৩। Turn over a new leaf-নতুন অধ্যায়ের সূচনা করা [14th BCS]
৮৪। To end in smoke-ব্যর্থতায় পর্যবসিত হওয়া [31st BCS]
৮৫। To get along with-কারো সাথে সুসম্পর্ক থাকা [28th BCS]
৮৬। To meet trouble half way-হতবুদ্ধি হওয়া [14th BCS]
৮৭। Up and doing-উঠে পড়ে লাগা [20th BCS
Written]
৮৮। With a good grace-সানন্দে [17th BCS
Written]
৮৯। With a view to-উদ্দেশ্যে [13th BCS Written]
৯০। Worth one’s while-যথার্থ মূল্য দেয়া [20th BCS
Written]
৯১। White elephant-কাজে আসে না অথচ দামি ও অসুবিধাজনক [10th, 26th BCS]
৯২। A man of letters-পন্ডিত ব্যক্তি [32nd BCS
Written]
৯৩। A man of straw-দুর্বল চিত্তের লোক [11th BCS
Written]
৯৪। A square pig in a round whole-অনুপযুক্ত [18th BCS Written]
বিসিএস এর বিগত সকল পরিক্ষার Phrase সমূহ
১। ABC-প্রাথমিক জ্ঞান [31st BCS Written]
২। All in-পরিশ্রান্ত[17th BCS Written]
৩। A round dozen-পূর্ণ ডজন বা ১২টি [14th BCS Written]
৪। An apple of
discord-বিবাদের বিষয়[32nd
BCS Written]
৫। As though-যেন[29th BCS Written]
৬। At a loss-হতবুদ্ধি[28th BCS Written]
৭। A castle in
the air-আকাশকুমুস কল্পনা [11th BCS Written]
৮। A man of
letters-পন্ডিত ব্যক্তি[32nd BCS Written]
৯। A man of
straw-দুর্বলচিত্তের লোক[11th BCS Written]
১০। A square pig
in a round whole-অনুপযুক্ত [18th BCS
Written]
১১। After one’s
own heart-মনের মতো[25th
BCS Written]
১২। An axe to
grind-সম্পৃক্ততার ব্যক্তিগত কারণ[24th BCS Written]
১৩। At arm’s
length-নিরাপদ দূরত্ব[21st BCS Written]
১৪। Benefit of the
doubt-সন্দেহাবসর[15th
BCS Written]
১৫। Burning
question-গুরুত্বপূর্ণ বিষয়[28th BCS Written]
১৬। By dint of-বদৌলতে[17th BCS Written]
১৭। By fits and
starts-অনিয়মিতভাবে[22nd
& 31st BCS Written]
১৮। Bring to pass-কোন কিছু ঘটা[27th BCS
Written]
১৯। Bolt from the
blue-বিনা মেঘে বজ্রপাত [29th BCS Written]
২০। Bottom line-সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় [15th BCS
Written]
২১। Black and
blue-নির্মমভাবে[ TEO -2015] ২২। Black sheep-কুলাঙ্গার[32nd BCS Written] ২৩। Cry in the wilderness-অরণ্যে রোদন[22nd BCS Written]
২৪। Call to mind-স্মরণ করা [33rd BCS]
২৫। Come to terms-ঐকমত্যে পৌছা[20th &
31st BCS Written]
২৬। Cast aside-বাতিল করা[24th BCS
Written]
২৭। Draw the line-সীমারেখা নির্ধারণ করা [21st BCS
Written]
২৮। Dilly dally-সময় অপচয়[20th BCS]
২৯। Dog days-সবচেয়ে গরমের দিন[14th BCS] ৩০। Day after
day-দিনের পর দিন[32th BCS Written]
৩১। Down to earth-বাস্তবিক[ TEO -2015]
৩২। Eat humble
pie-অপমান হজম করে ক্ষমা চাওয়া[18th BCS Written]
৩৩। End in smoke-ব্যর্থতায় পর্যবসিত হওয়া [31st BCS
Written]
৩৪। Few and far
between-কদাচিত[31st BCS
Written]
৩৫। Flesh
and blood-রক্তমাংসের দেহ[21st BCS Written]
৩৬। For good-স্থায়ীভাবে[TEO-2015]
৩৭। Fool’s
paradise-বোকার স্বর্গ[28th BCS Written]
৩৮। Fresh blood-নতুন সভ্য[29th BCS Written] ৩৯। Gift of the gab-বাগ্নিতা[27th BCS
Written]
৪০। Get along-কারো সাথে সুসম্পর্ক থাকা [27th BCS Written]
৪১। Give in-বশ্যতা স্বীকার করা[13th BCS
Written]
৪২। Half a chance-সামান্য সুযোগ[21st BCS Written]
৪৩। Hand in glove-ঘনিষ্ঠ[23rd BCS Written]
৪৪। Hold water-পরীক্ষায় টিকে থাকা[11th BCS]
৪৫। Heart and
soul-সর্বান্তকরণে[32nd BCS Written]
৪৬। In cold blood-ঠান্ডা মাথায়[14th BCS & 15th BCS Written]
৪৭। In case-যদি[29th BCS Written]
৪৮। In addition to-অধিকন্তু[25th BCS Written] ৪৯। In order that-যাতে[25th BCS Written]
৫০। In black and
white-লিখিতভাবে[11th
BCS Written]
৫১। Kith and kin-আত্মীয় [সহকারী রাজস্ব কর্মকর্তা-২০১৫]
৫২। Look forward
to-ভালো কিছু আশা করা [29th BCS
Written]
৫৩। Let loose-বল্গাহীনভাবে ছেড়ে দেয়া [21st BCS
Written]
৫৪। Make a case-যুক্তি দেখানো[21st BCS Written]
৫৫। Make hay while
the sun shines-ঝোপ বুঝে কোপ মারা[24th BCS
Written]
৫৬। Maiden speech-প্রথম বক্তৃতা[23rd, 26th, 34th BCS Written]
৫৭। Make up one’s
mind-মনস্থির করা[29th BCS Written]
৫৮। Make good-ক্ষতিপূরণ করা[24th BCS Written]
৫৯। Null and void-বাতিল[32nd BCS Written]
৬০। Out of the
question-অসম্ভব[15th BCS
Written]
৬১। Out and out-সম্পূর্ণরুপে[11th, 26th BCS Written]
৬২। Open secret-যে গোপন সর্বজন বিদিত [28th BCS Written]
৬৩। Pick a quarrel
with-ঝগড়া বাধানো[24th
BCS Written]
৬৪। Pros and cons-খুটিনাটি[31st BCS
Written]
৬৫। Put heads
together-একমত হওয়া; একত্রে বসে পরামর্শ করা[24th BCS Written]
৬৬। Pass away-মারা যাওয়া[33rd BCS]
৬৭। Put up with-সহ্য করা[15th, 31st, 33rd
BCS Written]
৬৮। Raise one’s
eyebrow-চোখ কপালে ওঠা, বিস্মিত হওয়া[32nd BCS]
৬৯। Red handed-হাতে নাতে[28th BCS
Written]
৭০। Rank and file-সাধারণ সৈনিক[22nd BCS Written]
৭১। Spare no
pains-যথাসাধ্য সব কিছু করা [24th BCS
Written]
৭২। Swan song-শেষ কর্ম[23rd BCS]
৭৩। Soft soap-তোষামোদ করা[14th BCS] ৭৪। Sorry figure-কৃতিত্ব দেখাতে না পারা [27th BCS Written]
৭৫। Tell upon-ক্ষতি করা[25th BCS Written] ৭৬। Three score-ষাট[16th BCS]
৭৭। Through and
through-সম্যকভাবে[17th
BCS Written]
৭৮। To smell a rat-সন্দেহ করা[21st BCS Written]
৭৯। Take a fancy
to-ভালো লাগা[27th BCS
Written]
৮০। Take into
account-বিবেচনা করা[33rd
BCS]
৮১। Through thick
and thin-বিপদে আপদে সব অবস্থাতেই[27th BCS]
৮২। To do away
with-ত্যাগ করা[36th BCS] ৮৩। Turn over a new leaf-নতুন অধ্যায়ের সূচনা করা[14th BCS]
৮৪। To end in
smoke-ব্যর্থতায় পর্যবসিত হওয়া[31st BCS]
৮৫। To get along
with-কারো সাথে সুসম্পর্ক থাকা[28th BCS]
৮৬। To meet
trouble half way-হতবুদ্ধি হওয়া [14th BCS]
৮৭। Up and doing-উঠে পড়ে লাগা[20th BCS
Written]
৮৮। With a good
grace-সানন্দে[17th BCS
Written]
৮৯। With a view
to-উদ্দেশ্যে[13th BCS
Written]
৯০। Worth one’s
while-যথার্থ মূল্য দেয়া[20th BCS Written]
৯১। White
elephant-কাজে আসে না অথচ দামি ও অসুবিধাজনক[10th, 26th
BCS]
গুরত্বপূর্ণ ১৪৯ টি অনুবাদ
১, অভাবে সভাব নষ্ট- Necessity knows no
law.
২, অতি চালাকের গলায় দড়ি- Too much cunning
overreaches itself.
৩, অতি লোভা তাতি নষ্ট- To kill the
goose that lays golden eggs./ All covet, all
lost.
৪, অতি ভক্তি চোরের লক্ষন- Too much
courtesy, full of craft.
৫, অধিক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট- Too
many cooks spoil the broth.
৬, অস ময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু- A friend in
need is a friend indeed.
৭, অল্প বিদ্যা ভয়ংকরী- A little learning
is a dangerous thing.
৮, অপচয়ে অভাব ঘটে-Waste not, want
not.
৯, অন্ধকারে ঢিল মারা-Beat about the
bush.
১০, অন্ধের কিবা রাত্রি কিবা দিন-
Day and night are alike to a blind man.
১১, অপ্রিয় সত্য কথা বলতে নেই- Do not
speak an unpleasant truth.
১২, অরণ্যে রোদন/ বৃথা চেষ্টা- Crying
in the wilderness.
১৩, অর্থই অন অনর্থের মূল-Money is the root
cause of all unhappiness.
১৪, অহংকার পতনের মূল-Pride goeth before
destruction.
১৫, অহিংসা পরম ধর্ম-Love is the best
virtue.
১৬, অসারের গর্জন তর্জন সার/খালি
কলসি বাজে বেশি-An empty vessel
sounds much.
১৭, আকাশ কুশুম কল্পনা-Build castles in the
air.
১৮, আগাছার বাড় বেশি-All weeds grow
apace.
১৯, আগে ঘর, তবে তো পর-Charity begins
at home.
২০, আঠারোমাসে বছর-Tardiness.
২১, আপনার গায়ে আপনি কুড়াল মারা-
To dig one’s own grave.
২২, আপনার ভাল পাগলেও বোঝে-
Even a fool knows his business.
২৩, আপনি বাঁচলে বাপের নাম/ চাচা
আপন প্রাণ বাচা-Self preservation is the
first law of nature.
২৪, আগুন নিয়ে খেলা-To play with fire.
২৫, আদার ব্যাপারীর জাহাজের খবর-
The cobbler must stick to his last.
২৬, আয় বুঝে ব্যয় কর-Cut your coat
according to your cloth.
২৭, আল্লাহ তাদেরই সাহায্য করেন
যে নিজেদের সাহায্য করে- Allah
helps those who help themselves.
২৮, ইচ্ছা থাকলে উপায় হয়-Where there is
a will, there is a way
২৯, ইটটি মারলে পাটকেলটি খেতে
হয়-Tit for tat.
৩০, ইশ্বর যা করেন সবই মঙ্গলের জন্য-It is
all for the best./ What God wills is for good.
৩১, উলু বনে মুক্তা ছড়ানো- To cast
pearls before swine.
৩২, উত্তম মাধ্যম দেওয়া(মারপিট
করা)- To beat black and blue.
৩৩, উচুগাছেই বেশি ঝড় লাগে-High
winds blow on high hills.
৩৪, উঠন্তি মুলো পত্তনেই চেনা যায়-
The child is a father to the man
৩৫, উদোর পিণ্ডি বুধোর ঘাড়ে- One
doth the scath and another hath the scorn.
৩৬, উড়ে এসে জুড়ে বসা-To be quick to
occupy.
৩৭, এক ক্ষুরে মাথা মোড়ান-To be
tarred with the same brush.
৩৮, এক ঢিলে দুই পাখি মারা-To kill
two birds with one stone.
৩৯, এই তো কলির সন্ধ্যা- It is just the
beginning of the trouble.
৪০, এক হাতে তালি বাজে না-I takes
two to make a quarrel.
৪১, এক মিথ্যা ঢাকতে অন্য মিথ্যার
অশ্রয় নিতে হয়- One lie leads to
another.
৪২, একাই একশ- A host in himself.
৪৩, একূল অকূল দুকূল গেল- To fallen between
two stools.
৪৪, এক মাঘে শীত যায় না- One swallow
does not make a summer.
৪৫, এক মুখে দূরকম কথা-To blow hot and
cold in the same breath.
৪৬, কই মাছের প্রাণ বড় শক্ত- A cat has
nine lives.
৪৭, কষ্ট না করলে কেষ্ট মেলে না-No
pains no gains.
৪৮, কয়লা ধুলেও ময়লা যায় না-Black will
take no other hue.
৪৯, কাচা বাশে ঘুণে ধরা-To be spoiled
in early youth.
৫০, কাটা দিয়ে কাটা তোলা-To
swallow the bait.
৫১, কাকে কান নিয়েছে শুনে
কাকের পিছনে ছোটা- To swallow the
bait.
৫২, কাকের মাংস কাকে খায় না-No
raven will not pluck another’s eye.
৫৩, কাটা ঘায়ে নুনের ছিটা-To add
insult to injury./ To add fuel to fire.
৫৪, কান টানলে মাথা আসে-Give the
one, the other will follow.
৫৫, কানা ছেলের নাম পদ্ম লোচন-
Appearances are deceptive.
৫৬, কিল খেয়ে কিল চুরি করা-To
pocket an insult.
৫৭, কুকুরের পেটে ঘি সহ্য হয়না- Habit is
the second nature.
৫৮, কেচো খুরতে সাপ-From the frying
pan to the fire.
৫৯, কোথাকার জল কোথায় গড়ায়- Let
us wait to see the conclusion.
৬০, খাল কেটে কুমির আনা- To bring on
calamity by one’s own imprudence.
৬১, অসারের গর্জন তর্জন সার/খালি
কলস বাজে বেশি -Empty vessels sound
much.
৬২, খিদে থাকলে নুন দিয়ে খাওয়া
যায়।–Hunger is the best sauce.
৬৩, গাছে তুলে মই কেড়ে নেওয়া-To
leave one in the lurch.
৬৪, গামে মানে না আপনি মোড়ল- A
fool to others to himself a sage.
৬৫, ঘর পোড়া গরু সিদুরে মেঘ দেখলে
ভয় পায়-A burnt child dreads the
fire.
৬৬, ঘরের শত্রু বিভীষন- Fifth columnist.
৬৭, ঘোড়া ডিঙিয়ে ঘাস খাওয়া-To
make a fruitless effort.
৬৮, ঘোড়া দেখে খোড়া খোড়া
হওয়া- To be unwilling to work
when there is
somebody to help.
৬৯, ঘোমটার ভেতর খেমটার নাচ-
Coquetry under the guise of modesty.
৭০, চাদেও কলঙ্ক আছে-There is no
unmixed goods.
৭১, চাচা আপন জান বাচা-Every man is for himself.
৭২, চেনা বামুনের পৈতা লাগে না-
Good value for ready money.
৭৩, চকচক করলেই সোনা হয় না-All the
glitters is not gold.
৭৪, চোরে চোরে মাসতুতো ভাই-All thieves are cousins.
৭৫, ছেড়ে দে মা কেদে বাচি-Don’t
nag me, and leave me in peace.
৭৬, ছেলের হাতের মোয়া-Child’s plaything.
৭৭, জহুরীরাই জহর চেনে-Diamond cut
diamond.
৭৮, জোর যার মুল্লুক তার-Might is right.
৭৯, গরু মেরে জুতা দান-To rob Peter, to pay
Paul.
৮০, ঝিকে মেরে বৌকে শেখান-To
whip the cat of the mistress who doesn’t spin.
৮১. ঝোপ বুঝে কোপ মারা- Make hay
while the sun shines.
৮২. টাকায় কি না হয়-Money makes
everything.
৮৩. ঠেলার নাম বাবাজি -Nothing likes
force.
৮৪. তেল মাথায় তেল দেওয়া- To carry
coal to new castle.
৮৫. দশের লাঠি একের বোঝা-Many a
little makes a mickle.
৮৬. দুধ কলা দিয়ে কালসাপ পোষা-To
cherish a serpent in one’s bosom.
৮৭. দুষ্ট গরু অপেক্ষা শূন্য গোয়াল ভাল-
Better an empty house than a bad tenant.
৮৮.দেখতে নারী তার চলন বাকা-
Faults are thick while loves is thin.
৮৯. ধান বানতে শীবের গীত-A
rigmarole
৯০. ধরমের কল বাতাসে নড়ে-Virtue
proclaims itself.
৯১, ধরি মাছ না ছুয়ে পানি- To make
sure of something without risking anything.
৯২, নুন আন পানতা ফুরায়-After meal comes
mustard.
৯৩, নানা মুনির নানা মত-Many men,
many minds.
৯৪, নাকে তেল ঘুমান-To be careless
about what happens.
৯৫, নিজের বলই শ্রেষ্ঠ বল-Self-help is the
best help.
৯৬, পাকা ধানে মই দেওয়া-To do a
great injury.
৯৭, পাগলে কিনা বলে ছাগলে
কিনা খায়-A madman and an animal
have
no difference.
৯৮, পাপের ধন প্রায়শিত্তে যায়-Ill got,
ill spent.
৯৯, পুরনো চাল ভাতে বাড়ে-All that is
old is not bad.
১০০, পেটে খেলে পিঠে সয়-Pain is
forgotten where gain follows.
১০১, পরের মন্দ করতে গেলে নিজের
মন্দ আগে হয়-Harm watch, warm catch.
১০২, বসতে পেলে শুতে চায়-Give him an
inch and he will take an ell.
১০৩, বার মাসে তের পার্বন-A
succession of festivities all year round.
১০৪, বিধাতার লিখন না যায় খণ্ডন-
Inevitable are the decrees of God.
১০৫, বিয়ে করতে কড়ি, ঘর বাধতে
দড়ি-Be sure before you marry
of a house,
wherein tarry.
১০৬, ভাই ভাই ঠাই ঠাই- Brothers will part.
১০৭, ভিক্ষার চাল কাড়া আর
আকাড়া- Beggars must not be
chosen.
১০৮, ভাগ্যর লেখা খণ্ডায় কে-Fate
cannot be resisted.
১০৯, ভাজ্ঞা মন জোড়া লাগে না-
Lost credit is like broken glass.
১১০, ভাবিয়া করিও কাজ-Look before
you leap.
১১১, মশা মারতে কামান দাগা-To take
a hammer to spread a paster.
১১২, মরা হাতি লাখ টাকা-The very
ruins of greatness are great.
১১৩, মা রক্ষ্ণী চঞ্চলা-Riches have
wings.
১১৪, মাছের তেলে মাছ ভাজা-To
gain without spending.
১১৫, মৌ্নতা সম্মতির লক্ষণ-Silence gives
consent./Silence is half consent.
১১৬, মিষ্টি কথায় চিড়ে ভিজেনা-
Fine words butter no parsnips.
১১৭, মূর্খই মূর্খের কদর করে-Fools paradises
fools.
১১৮, যতক্ষন শ্বাস, ততক্ষণ আশ-While there is
life there is hope.
১১৯, যার জ্বালা সেই জানে-The
wearer best knows where the shoe pinches.
১২০, যার বিয়া তার খব র নাই
পাড়াপড়শির ঘুম নাই- Though he is
careless to make his mark, others are moving
mountains for him.
121. যে রক্ষক সেই ভক্ষক- I am makers are
lawbreakers.
122. যেমনি বাপ তেমনি ব্যাটা- Like
father like son.
123. যেখানে বাঘের ভয় সেখানে
রাত হয়- Dangers often comes
where danger
is feared.
124. যেম্ন কুকুর তেম্ন মুগুর- As is the evil,
so is the remedy.
125. আপনি ভাল তো সব ভাল-To the
good the world appears to be good.
126. ব্যননা বনে খাটাস রাজা-A dog is
a lion in his lane.
127. রাখে আল্লাহ মারে কে- What
good wills no frost can kill.
128. রতনে রতন চেনে মানিকে
মানিক- Diamonds cuts diamond.
129. শাকদিয়ে মাছ ঢাকা- Hide in a
superficial way.
130. সাবধানের মার নাই- Safe bind, safe
find.
131. সস্তার তিন অবস্থা-Penny wise pound
foolish.
132. সব ভাল যার শেষ ভাল তার-All’s
well that that ends well.
133. সময় একবার বয়ে গেলে আর ফেরত
আসে না- Time once lost cannot be
regained.
134. সবুরে মেওয়া ফেলে- Patience has
its reward.
135. হয় এসপার নয় ওসপার-To be desperate.
135. হাটের মাঝে হাড়ি ভাঙা-To
wash one’s dirty linen in public.
136.হাতি ঘোড়া গেল তল মশা বলে
কত জল-Fools rush in where anger
fear to
tread./ He would bend the bow of Ulysses.
137. কর্তর ইচ্ছায় কর্ম-Master’s will is law.
138. যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আশ- A drawing
man catches at a straw.
139. যারে দেখতে নারি তার চলন
বাকা-Faults are thick where
love is thin.
140. যারে দেখতে নারি তার চলন
বাকা-Faults are thick where
love is thin.
141. তুমি কোথায় থাক?-Where do you
put up?
142. এ বিষয়ে মতভেদ আছে–Opinions
differ on this subject.
143. এ বাড়ীটি ভাড়া দেয়া হবে–
The house is to let.
144. আমার বড় ক্ষুধা পেয়েছে–I feel
very hungry.
145. আমার ঠান্ডা লেগেছে– I have
caught a cold.
146. নিজের চরকায় তেল দাও–Oil your
own machine.
147. অনভ্যাসের ফোঁটা কপাল চড়চড়
করে– Every shoe fits not foot
148. পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন ঈশ্বরভক্তির
একটি দাপ– Cleanliness is next of
godliness
149. রক্তের টান বড় টান– Blood is
thicker than water.
Discussion about this post